Translations
![]() Bérénice 1934–44: An Actress in Occupied Paris
Isabelle Stibbe Cotranslator: Renée Morel Peter Lang Publishing, 2019. |
|
Shipwrecked on a Traffic Island and Other Previously Untranslated Gems
Colette
Cotranslator: Renée Morel
SUNY Press, 2014
Colette
Cotranslator: Renée Morel
SUNY Press, 2014

The Papers of John Adams, Volumes 14, 15, and 16
Harvard University Press, 2009, 2010, and 2011
Translated French-language letters of President John Adams
with co-translators Anna Livia Brown and Renée Morel
Harvard University Press, 2009, 2010, and 2011
Translated French-language letters of President John Adams
with co-translators Anna Livia Brown and Renée Morel
![]() |
TWO LINES: Masks and TWO LINES XIV
Edited anthologies of international literature in translation Center for the Art of Translation, 2006 and 2007 |
Production of Marius by
Marcel Pagnol at Aurora Theatre, Berkeley: 2005 |
Green Wheat
Colette Sarabande Books, 2004 Short-listed for PEN/Book-of-the-Month Club Translation Award Earthlight
André Breton Co-translator: Bill Zavatsky Sun and Moon Press, 1993 Reprinted by Black Widow Press, 2016 Winner of PEN/Book-of-the-Month Club Translation Award Horace
George Sand Mercury House, 1995 Winner of Bay Area Book Reviewers Association Translation Award |
The Dice Cup
Max Jacob (numerous co-translators) Sun Press, 1979 |
Translations from French:
Cotranslations of poems by André Breton anthologized in:
Cotranslations of poems by André Breton anthologized in:
- André Breton: Selections, University of California Press.
- World Poetry: An Anthology of Verse from Antiquity to Our Time, Norton.
- The Stiffest of the Corpse: An Exquisite Corpse Reader, City Lights Books.
Cotranslations of poems by André Breton (American Poetry Review, Paris Review, Antaeus, Teachers & Writers, Sun, Exquisite Corpse).
Fiction and nonfiction by Colette (Orion, Kestrel, Yale Review, Ploughshares, The MacGuffin, Chicago Quarterly Review, Hanging Loose, World Literature Today, The Believer blog).
Poem by Léopold Sédar Senghor (American Poetry Review, Australian Financial Review), Paul Éluard (SurVision), Joyce Mansour (Two Lines), Alfred de Musset (Transference).
Cotranslations from Urdu:
Poems by Faiz Ahmed Faiz (Two Lines), Sahir Ludhyanvi (Circumference, Born Magazine, Two Lines), Mohammed Iqbal (Two Lines, Metamorphoses, Chicago Quarterly Review), Maulana Hasrat Mohani (World Literature Today), Shakeel Badayuni (World Literature Today), and Sha’ir Lakhnavi (World Literature Today).
Poems by Faiz Ahmed Faiz (Two Lines), Sahir Ludhyanvi (Circumference, Born Magazine, Two Lines), Mohammed Iqbal (Two Lines, Metamorphoses, Chicago Quarterly Review), Maulana Hasrat Mohani (World Literature Today), Shakeel Badayuni (World Literature Today), and Sha’ir Lakhnavi (World Literature Today).
Translations from German:
Poems by Simone Regina Adams (Cider Press Review, Panel Magazine), Safiye Can (Inventory Magazine).
Poems by Simone Regina Adams (Cider Press Review, Panel Magazine), Safiye Can (Inventory Magazine).
Cotranslations from Portuguese: )
Song: “Sampa” by Caetano Veloso, cotranslated for the blog of World Literature Today.
Poems by Mia Couto (Poetry Daily, Michigan Quarterly Review, Sextant Review, Catamaran Literary Reader), Ferreira Gullar (Haight Ashbery Literary Journal), Florbela Espanca (Book of Matches, Simple Machines, Catamaran Literary Reader).
Translations from Italian:
Poems by Vivian Lamarque (Poetry Salzburg, Catamaran Literary Reader), Giovanni Raboni (Another Chicago Magazine, Apple Valley Review), Umberto Saba (Jewish Currents).
Cotranslations from Spanish:
Poems by Ana María Shua (Acentos Review, Cigar City Poetry Journal, Catamaran Literary Reader), Ana Belén López (Michigan Quarterly Review, Aji Magazine), Olga Orozco (Belmont Story Review), Irene Gruss (The Wax Paper, Catamaran Literary Reader), Humberto Díaz-Casanueva (SurVision), Dolores Etchecopar (Bitter Oleander),
Cotranslations from Chinese:
Poems by Han Dong (St. Ann's Review), Xiao An (World Literature Today).
Cotranslations from Japanese:
Poems by Yosano Akiko (Catamaran Literary Reader)
Cotranslations from Korean:
Poems by Moon Chung-hee (Catamaran Literary Reader), Oh Sae-young (Stockholm Review of Literature).
Cotranslations from Turkish:
Poems by Sedat Umran (Life and Legends).
Cotranslation from Farsi:
Poem by Shooka Hosseini (Modern Poetry In Translation).
Cotranslations from Romanian:
Poems by Gellu Naum, Virgil Teodorescu, Gherasim Luca, and Dan Stanciu in Exquisite Corpse, Talisman, Brumes Blondes, and Two Lines; and anthologized in Thus Spake the Corpse, Volume II, Black Sparrow Press.
Song: “Sampa” by Caetano Veloso, cotranslated for the blog of World Literature Today.
Poems by Mia Couto (Poetry Daily, Michigan Quarterly Review, Sextant Review, Catamaran Literary Reader), Ferreira Gullar (Haight Ashbery Literary Journal), Florbela Espanca (Book of Matches, Simple Machines, Catamaran Literary Reader).
Translations from Italian:
Poems by Vivian Lamarque (Poetry Salzburg, Catamaran Literary Reader), Giovanni Raboni (Another Chicago Magazine, Apple Valley Review), Umberto Saba (Jewish Currents).
Cotranslations from Spanish:
Poems by Ana María Shua (Acentos Review, Cigar City Poetry Journal, Catamaran Literary Reader), Ana Belén López (Michigan Quarterly Review, Aji Magazine), Olga Orozco (Belmont Story Review), Irene Gruss (The Wax Paper, Catamaran Literary Reader), Humberto Díaz-Casanueva (SurVision), Dolores Etchecopar (Bitter Oleander),
Cotranslations from Chinese:
Poems by Han Dong (St. Ann's Review), Xiao An (World Literature Today).
Cotranslations from Japanese:
Poems by Yosano Akiko (Catamaran Literary Reader)
Cotranslations from Korean:
Poems by Moon Chung-hee (Catamaran Literary Reader), Oh Sae-young (Stockholm Review of Literature).
Cotranslations from Turkish:
Poems by Sedat Umran (Life and Legends).
Cotranslation from Farsi:
Poem by Shooka Hosseini (Modern Poetry In Translation).
Cotranslations from Romanian:
Poems by Gellu Naum, Virgil Teodorescu, Gherasim Luca, and Dan Stanciu in Exquisite Corpse, Talisman, Brumes Blondes, and Two Lines; and anthologized in Thus Spake the Corpse, Volume II, Black Sparrow Press.